El subtitulado es una herramienta inestimable para hacer accesibles a un público más amplio contenidos de todo el mundo. Consiste en añadir texto y subtítulos a una grabación de vídeo o audio para proporcionar una traducción y accesibilidad a los espectadores que no puedan entender la lengua principal utilizada. --
Los subtítulos son de gran ayuda para las personas sordas o con problemas de audición, así como para quienes no entienden bien la lengua principal hablada. También ayudan a aclarar palabras que los actores pueden balbucear, o cuando se utilizan varios idiomas en la misma frase.
Los subtítulos pueden ofrecer sutilezas culturales que, de otro modo, se perderían para los hablantes no nativos, lo que convierte el subtitulado en una herramienta importante en el mercado globalizado de hoy en día.
Como empresa de subtitulado, PoliLingua trabaja con traductores de subtítulos que son hablantes nativos de la lengua de destino. Se aseguran de que sus subtítulos suenen bien y cuenten la historia adecuada a su público.
Podemos ofrecerle un presupuesto detallado basado en las características específicas de su proyecto: idiomas de origen y destino, plazos, calidad del sonido, etc.
PoliLingua ofrece diversas opciones de subtítulos para adaptarse a sus necesidades. Siga leyendo para saber más sobre los distintos tipos de subtítulos que ofrecemos.
El tipo de subtítulos que necesite dependerá de sus necesidades y preferencias específicas. Si busca unos subtítulos que le ayuden a aprender un nuevo idioma, le recomendamos que utilice subtítulos abiertos. Si busca subtítulos que le ayuden a entender una película o un programa de televisión en su lengua materna, le recomendamos que utilice subtítulos cerrados o subtítulos SDH.
El subtitulado es un componente esencial de cualquier producto de vídeo, ya que proporciona a los espectadores con discapacidad auditiva un acceso inmediato del que, de otro modo, se verían completamente privados. Sin embargo, los subtítulos también pueden servir para otros fines esenciales, como transmitir el audio de un vídeo en otro idioma o subtitular una escena tranquila para garantizar que se vean y oigan los puntos más importantes de su contenido.
Tomarse el tiempo necesario para subtitular los vídeos, ya sea internamente o a través de una fuente externa, ofrece ventajas no sólo para las personas con problemas de audición, sino para cualquiera que consuma sus medios, tanto si su lengua materna es el inglés como si su segunda lengua es el francés. Los subtítulos proporcionan más acceso y mayor compromiso entre usted y quienes desean ver su producto de vídeo.
Los servicios de subtitulado son necesarios para cualquier vídeo con audiencia internacional. Algunos de los usuarios son:
Aunque parezca sencillo, hay que realizar una serie de tareas antes de que un espectador pueda ver subtítulos en una pantalla.
Traducir subtítulos es quizá la tarea más difícil de todas. En parte, esto se debe a que un segmento del discurso puede ser mucho más largo o más corto en una lengua que en otra. También puede requerir un mayor contexto para resultar comprensible a personas con otra lengua y cultura. Hay que ser muy experto para que el estilo y la actitud del original se reflejen correctamente en los subtítulos.
¿Alguna vez se ha preguntado cómo se hacen los subtítulos de su serie o película favorita? En realidad, el proceso es más complicado de lo que usted cree. Descubra entre bastidores cómo PoliLingua crea los subtítulos.
Desde la creación de una transcripción hasta la sincronización de las marcas de tiempo, cada paso del proceso es crucial para garantizar que el producto final sea preciso y no contenga errores.
Si necesita servicios de subtitulado, no busque más. Contamos con subtituladores experimentados equipados con las últimas herramientas y tecnologías de subtitulado para garantizar que sus subtítulos sean precisos y estén a la altura de sus exigencias.
Solicite un presupuesto gratuito a través de nuestro formulario de contacto.
Contacte con nosotros por teléfono o por e-mail para obtener más información sobre nuestros servicios de subtitulación y cómo podemos ayudarle a alcanzar sus objetivos de aprendizaje de idiomas.
Sólo utilizamos traductores cuidadosamente seleccionados en función del tema y el contenido de su proyecto. Nuestras traducciones cumplen y superan las normas de calidad internacionales. Si lo solicita, le proporcionaremos una declaración que certifique la exactitud de nuestras traducciones.