Exigences de traduction de marquage CE

Otilia Munteanu

07/02/2024

Servicios de traducci贸n
Services de traduction de PoliLingua : Marquage CE Le marquage CE est une exigence standard obligatoire pour le vaste marché unique européen. Ce processus peut souvent être assez confus, complexe et chronophage alors que le temps de l’entreprise est précieux. À cet égard, une priorité essentielle de la liste ...
Lee m谩s
Exigences de traduction de marquage CE

Influencia de la IA en el sector de la traducci贸n

Otilia Munteanu

26/01/2024

Tecnolog铆as en traducci贸n
El esfuerzo por superar las barreras lingüísticas siempre ha formado parte del progreso humano, evolucionando desde las antiguas pinturas rupestres hasta los actuales emojis digitales. La inteligencia artificial (IA) en la traducción y la interpretación está a punto de experimentar un avance significativo, que cambiará nuestra forma de comunicación ofreciendo ...
Lee m谩s

La lista completa de herramientas de traducci贸n asistida en el mercado. De traductores a traductores.

Tatiana Osoblivaia

06/04/2023

Tecnolog铆as en traducci贸n
¿Qué es una herramienta de traducción asistida? Las siglas “CAT” hacen referencia a la "Traducción Asistida por Computadora”, pero como usted sabe, esto no significa que una computadora esté realmente completando la traducción por usted. Las herramientas CAT son diferentes a una “traducción automática”, ya que ofrecen asistencia al traductor ...
Lee m谩s

Historia de las traducciones

Tatiana Osoblivaia

02/03/2021

Traducci贸n y Literatura
Hoy, no podemos imaginar nuestro mundo sin la traducción. Aunque un número cada vez mayor de personas aprende y habla inglés, español y chino, la gente todavía tiene que inventar un idioma universal que pueda ser utilizado en cualquier lugar por cualquier persona. Y significa que necesitamos traductores ...
Lee m谩s

Como traducir un libro: respuestas a las preguntas m谩s comunes

Tatiana Osoblivaia

03/02/2021

Traducci贸n y Literatura
Publicar un libro no es tarea fácil, pero una vez que lo hayas publicado no hay razón para no dar el siguiente paso. Muchas veces los escritores no se percatan de la inmensa recepción que tienen sus libros en otros países. Por esta razón, qué sentido tiene hacer ...
Lee m谩s

Las agencias de traducci贸n est谩n listas para un nuevo cierre

Tatiana Osoblivaia

03/02/2021

Noticias de la industria de traducci贸n
Tenemos que estar conscientes que la situación del mundo entero cambio desde que el año pasado inicio la pandemia por COVID-19. Muchos negocios y empresas se han tenido que adaptar al hecho de que no pueden seguir trabajando de la manera que lo hacían anteriormente. Sin embargo, hay ...
Lee m谩s

PoliLingua ISO Certification

Tatiana Osoblivaia

17/05/2019

Industria de servicios ling眉铆sticos
PoliLingua’s translation services certified with ISO 17100:2015 quality standards It is our pleasure to announce that PoliLingua has been certified as an ISO 17100:2012 compliant. This standard provides the requirements for a translation agency’s core processes, ...
Lee m谩s

Proceso de garant铆a de calidad ling眉铆stica de las traducciones

Tatiana Osoblivaia

11/11/2018

Industria de servicios ling眉铆sticos
«Las actividades planificadas y sistemáticas que forman parte de un sistema de calidad de modo que se cumpla con las exigencias de calidad para un producto o servicio.» - Sociedad Estadounidense de la Salidad (ASQ) Podemos definir la garantía de calidad como el conjunto de actividades y procesos gerenciales que ...
Lee m谩s

Los idiomas del futuro en los negocios y la industria de la traducci贸n

Tatiana Osoblivaia

19/10/2018

Multiling眉ismo
"Un idioma te coloca en un pasillo de por vida. Dos idiomas te abren todas las puertas a lo largo del recorrido".- Frank Smith El sistema de las lenguas del mundo está atravesando rápidos cambios a causa de las tendencias ...
Lee m谩s
PoliLingua

Sólo utilizamos traductores cuidadosamente seleccionados en función del tema y el contenido de su proyecto. Nuestras traducciones cumplen y superan las normas de calidad internacionales. Si lo solicita, le proporcionaremos una declaración que certifique la exactitud de nuestras traducciones.